Accueil » Traduction de document » Traduction de livre

Traduction de livre

Nos traducteurs spécialisés assurent la traduction de livres dans plus de 60 langues. Recevez votre devis en moins de 30 minutes

Ils nous font confiance

Une agence spécialisée dans la traduction de livre

Vous souhaitez faire voyager vos écrits à l’international ? Traduire un roman ou tout autre type de livre n’est pas une opération anodine. Elle doit être réalisée par un expert qui conserve le sens souhaité par le l’auteur tout en l’adaptant au public visé. Notre agence de traduction accompagne de nombreuses maisons d’éditions et auteurs indépendants dans la traduction de livres quelle que soit la thématique. Notre équipe composée de traducteurs littéraires experts et de chefs de projets expérimentés propose ses services linguistiques dans plus de 30 langues. Parmi elles, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le chinois, l’italien ou encore le français. 

Grâce à notre approche rigoureuse et à notre respect pour la voix originale de l’auteur, Ellipse Traduction est devenue le partenaire de référence dans le monde de la traduction de livre. Faites confiance à notre agence pour donner une voix universelle à vos ouvrages, tout en respectant la singularité de vos récits. Besoin de traduire un livre ? Contactez-nous dès maintenant pour recevoir votre devis gratuit et sans engagement.

Nous traduisons de nombreux livres pour un large public

Notre agence de traduction de livre traduit chaque jour de nombreux supports destinés à la publication :

  • Romans
  • Recueils de poésies
  • Essais philosophiques
  • Biographies et autobiographies
  • Ouvrages d’histoire
  • Guides de voyage
  • Livres de cuisine
  • Bandes dessinées et mangas
  • Livre pour enfants et jeunes adultes
  • Manuels scolaires et universitaires
  • Pièces de théâtre
  • Thrillers et romans policiers
  • Œuvres de science-fiction et de fantasy
  • Ouvrages de psychologie et de développement personnel
  • Livres d’art
  • Essais
  • Livres sur la spiritualité et la religion
  • Œuvres de science et de vulgarisation scientifique
  • Récits de voyages et d’aventures
  • Essais sur l’économie et les affaires

Un traducteur littéraire au service de vos ouvrages multilingues

Chez Ellipse Traduction, nos traducteurs littéraires sont triés sur le volet afin de vous offrir la traduction de livre la plus fidèle possible à vos œuvres originales. En traduisant vers leur langue maternelle, nos linguistes pourront également tenir compte du fossé culturel et des jeux de mots et autres références pour produire un texte parfaitement adapté à votre public cible. 

Un traducteur littéraire expérimenté possède des spécificités qui le distinguent nettement des autres types de traducteur. Tous nos linguistes ont une sensibilité artistique leur aidant à capturer le ton, le rythme et l’essence de votre œuvre originale. Bien plus qu’une simple traduction, il tiendra compte des émotions, des ambiances et nuances de la langue originale pour produire un contenu sur-mesure pour votre audience de destination. Ellipse réalise la traduction de livres thématisés avec rigueur et savoir-faire. Que vous souhaitiez traduire vos contenus en anglais, allemand, néerlandais, chinois, espagnol, portugais, nous avons le spécialiste qu’il vous faut pour donner vie à votre récit en dehors des frontières. Contactez-nous dès maintenant pour recevoir votre devis gratuit.

FAQ sur nos services de traduction de livre

Pourquoi faire appel à un traducteur littéraire pour traduire un livre ?

Faire appel à un traducteur littéraire pour traduire un livre est essentiel car il ne s’agit pas seulement de transposer les mots, mais de capturer l’essence, le rythme et le style de l’auteur original. Un traducteur littéraire a une sensibilité artistique qui lui permet d’interpréter les subtilités, les métaphores et les nuances culturelles du texte. Cette expertise assure que l’œuvre traduite reste fidèle à son intention originale tout en touchant efficacement le lectorat de la langue cible.

Combien coûte la traduction d’un livre ?

Généralement, son prix est déterminé par le nombre de pages du livre, la langue de destination ainsi que le planning de livraison souhaité. Traduire un livre est une démarche complexe nécessitant des ressources littéraires et créatives, par conséquent, ce processus coûte plus cher qu’une traduction classique. Contactez-nous pour estimer le coût de votre projet et recevez votre devis personnalisé en 30 minutes.

Pouvez-vous traduire des bandes dessinées ou des mangas ?

Oui ! Ellipse Traduction vous offre des prestations de haute qualité quelle que soit le type d’œuvre littéraire à traduire : bande dessinée, manga, roman graphique, essai, biographie, nouvelles etc.

Dans quelles langues traduire son livre ?

Le choix des langues dans lesquelles traduire son livre dépend de plusieurs facteurs, notamment le public visé, le sujet du livre et les marchés éditoriaux porteurs. Il est judicieux de cibler des langues largement parlées comme l’anglais, l’allemand, le portugais, l’espagnol ou le chinois pour atteindre un vaste lectorat. Cependant, si le contenu a une pertinence culturelle ou régionale spécifique, il peut être bénéfique de le traduire dans des langues plus ciblées. Une étude de marché préalable peut aider à déterminer les langues les plus adaptées pour maximiser l’impact et la diffusion de l’œuvre. Notre agence de traduction propose de traduire vos ouvrages dans plus de 60 langues grâce à notre équipe de traducteurs professionnels.

Intéressé par nos prestations de traduction de livre ?

Nos traducteurs professionnels traduisent vos livres dans les langues de votre choix avec des délais rapides. Recevez votre devis en 30 minutes chrono.