Accueil » Services de traduction » Traduction pharmaceutique

Agence de traduction pharmaceutique

Nos traducteurs professionnels expérimentés traduisent vos documents pharmaceutiques dans plus de 60 langues. Recevez des traductions de qualité dans des délais rapides.

Ils nous font confiance

Une agence de traduction spécialisée en traduction pharmaceutique

L’industrie pharmaceutique est soumise à diverses régulation. Lorsqu’il est question de recherche, de production et de vente, la communication multilingue est indispensable. La traduction pharmaceutique est donc une étape charnière pour de nombreux acteurs du secteur pharmaceutique. Notre agence de traduction spécialisée en traduction pharmaceutique accompagne de nombreux groupes pharmaceutiques et leaders du secteur dans leur internationalisation. Pour ce faire, nous proposons une large gamme de services linguistiques dans plus de 60 langues : traduction de notices, traduction de packaging, traduction d’autorisations de mise sur le marché. 

Dans un univers très réglementé, nos chefs de projets et traducteurs spécialisés maîtrisent leurs sujets. Nous fournissons des traductions de haute qualité conformes à vos objectifs dans des délais rapides. Chaque projet est réalisé dans la plus stricte confidentialité et obéit à toutes vos contraintes techniques. En travaillant avec Ellipse Traduction, vous aurez la garantie d’obtenir une traduction fiable, de qualité et adaptée aux normes de votre pays de destination. Contactez-nous pour obtenir votre devis gratuit en 30 minutes.

Nous traduisons de nombreux documents pharmaceutiques

Notre agence de traduction traduit chaque jour de nombreux documents pour l’industrie pharmaceutique :

  • Notice d’utilisation de médicaments
  • Rapports d’essais cliniques
  • Brevets pharmaceutiques
  • Manuels d’instruction pour équipements médicaux
  • Protocoles de recherche clinique
  • Consentements éclaires pour patients
  • Étiquetages et emballages de produits
  • Documents réglementaires (OMS, FDA, Santé publique France)
  • Fiches techniques de produits
  • Dossiers de demande d’autorisation de mise sur le marché (AMM)
  • Documents de pharmacovigilance
  • Résumés des caractéristiques du produit (RCP)
  • Fiche de données de sécurité (FDS)
  • Documents sur les bonnes pratiques cliniques (BPC)
  • Matériaux de formation pour les représentants médicaux
  • Rapports annuels de sécurité du produit

Un traducteur médical spécialisé dans votre domaine d’activité

Les documents pharmaceutiques sont les documents les plus délicats à traduire car aucune approximation n’est permise. La moindre petite ambiguïté pourrait avoir de graves conséquences. C’est pourquoi nous confions votre projet un traducteur médical spécialisé dans l’industrie pharmaceutique. Rigoureusement sélectionnés, tous nos linguistes possèdent les connaissances terminologiques nécessaires pour faire de votre projet un succès. Leur connaissance des normes et des lois appliquées dans le secteur est impératif afin de correctement les exprimer dans votre langue cible.

Tous nos traducteurs travaillent uniquement vers leur langue maternelle pour une meilleure expertise de la langue, de la culture et du secteur pharmaceutique cible. Notre agence de traduction spécialisée dans les services de traduction pour l’industrie pharmaceutique est le partenaire idéal de votre communication multilingue. Chaque traduction est relue par un second expert, puis révisée par un chef de projet. Notre méthodologie qualité vous garantit ainsi d’obtenir une traduction de qualité conforme à vos exigences.

FAQ sur nos services de traduction pharmaceutique

Pourquoi traduire un document pharmaceutique ?

La traduction pharmaceutique de documents professionnels garantie une compréhension claire et précise des informations médicales pour les patients et professionnels de santé dans le monde. De plus, face à la réglementation stricte du secteur, traduire correctement les documents garantit la conformité avec les législations locales. Traduire un document pharmaceutique favorise également les échanges scientifiques et commerciaux. Cette étape joue un rôle crucial dans la production et la distribution de produits pharmaceutique à l’échelle mondiale.

Comment choisir un traducteur expert du secteur pharmaceutique ?

Avant toute chose, il faudra s’assurer que le traducteur ou l’agence de traduction soit spécialisé dans le domaine pharmaceutique. Un bon traducteur devra en effet justifier de formations ou de qualification en pharmacie, en sciences de la vie ou dans un domaine connexe. Certains traducteurs professionnels utilisent également des glossaires techniques et des outils de TAO, ce choix pourra vous garantir des traductions uniformes en cas de collaboration long terme.

Pouvez-vous réaliser une traduction pharmaceutique assermentée ?

Oui. Grâce à notre réseau de traducteurs assermentés partenaires, nous pouvons réaliser la traduction certifiée de tous vos documents. En travaillant directement avec un expert agréé, vous aurez la certitude d’obtenir des traductions de qualité conformes à toutes les réglementations internationales.

Combien coûte une traduction pharmaceutique ?

Le coût d’une traduction pharmaceutique dépend de la complexité du texte, de la langue de destination, du délai de livraison souhaité mais aussi des services supplémentaires demandés. Par exemple la révision, la mise en page ou la certification d’une traduction peuvent augmente le prix de votre projet. Pour connaître le montant exact de votre traduction, contactez-nous grâce à notre formulaire de devis en ligne. Nous pourrons alors revenir vers vous avec une proposition adaptée dans les plus brefs délais.

Intéressé par nos services de traduction pharmaceutique ?

Nos traducteurs spécialisés en traduction pharmaceutique traduisent tous vos documents dans plus de 60 langues.