Accueil » Services de traduction » Traduction juridique

Agence de traduction juridique

Notre agence de traduction juridique assure votre communication légale multilingue dans plus de 60 langues grâce à nos traducteurs juridiques expérimentés. Recevez votre devis gratuit en 30 minutes.

Accueil » Services de traduction » Traduction juridique

Agence de traduction juridique

Notre agence de traduction juridique assure votre communication légale multilingue dans plus de 60 langues grâce à nos traducteurs juridiques expérimentés. Recevez votre devis gratuit en 30 minutes.

Ils nous font confiance

Le spécialiste de la traduction juridique à vos côtés

La traduction de documents légaux ne laisse aucune place à l’imprécision, elle doit par conséquent être réalisée par un expert. Depuis plus de 10 ans, notre agence de traduction juridique accompagne les professionnels du droit dans leur communication internationale. Nous traduisons des contrats, des brevets, des décisions de justice ou tous types de documents juridiques d’une langue à une autre tout en préservant la signification, la terminologie et les règles très codifiés de ce secteur.

Pour chaque demande, nous mobilisons un chef de projet qualifié et un traducteur juridique qui prendront en charge votre projet de manière rapide et efficace. Notre expérience et notre savoir-faire nous permettent de prendre en compte vos contraintes techniques et de délais dans plus de 30 langues : en anglais, allemand, chinois etc. De nombreux cabinets d’avocats, notaires et départements juridiques de grands groupes font quotidiennement confiance à Ellipse Traduction. Contactez-nous pour recevoir votre devis gratuit en 30 minutes.

Une équipe de traducteurs juridiques professionnels spécialisée dans votre domaine

Peu de linguistes sont en mesure de correctement traduire un document juridique dans les règles de l’art. Un tel document obéit en effet à une terminologie complexe que seul un professionnel peut parfaitement maîtriser. Pour recevoir une traduction qualitative et adaptée à votre audience, il est donc nécessaire de travailler avec un traducteur juridique spécialisé.

Chez Ellipse Traduction, tous nos linguistes sont minutieusement sélectionnés pour leur expertise sectorielle. Nos traducteurs experts travaillent vers leur langue maternelle pour une meilleure maîtrise linguistique et de la culture associée. Ils justifient également de doubles cursus en traduction et dans une spécialité du droit : droit du travail, droit des affaires, droit des assurances etc. Grâce à cette spécialisation, vous serez certain d’obtenir une traduction juridique de haute qualité, adaptée aux usages de votre profession.

Nous traduisons de nombreux documents

Contrats

Contrat commercial, contrat d’achat/vente, contrat de travail, conditions générales, contrat de mariage, contrat d’assurance…

Judiciaires

Décisions de justices, assignations à comparaître, acte de procédure, jugement, rapports d’expertise, signification de conclusions…

Administratifs

Actes de naissance, permis de conduire, certificats de scolarité, diplômes, certificats de travail, actes notariés, demande de visa…

Propriété intellectuelle

Dépôt de brevet et de marque, mise en demeure, revendications, oppositions, procédure pour parasitisme ou contrefaçon…

Textes législatifs

Décrets, règlements, accords commerciaux internationaux, protocoles, directrices, ordonnances, comptes rendus de séances…

Doctrines

Constitutions, traités internationaux, codes civils, codes pénaux, procès-verbaux, actes officiels, textes de lois, jurisprudences…

La traduction juridique : un processus méthodologique rigoureux

Pour faire de votre projet un succès, notre cabinet de traduction a adopté une méthodologie solide qui vous garantit une traduction précise et fidèle au texte initial. Nous réalisons d’abord une sélection minutieuse du traducteur qui aura la charge de votre projet selon ses connaissances des lois et des procédures juridiques du pays destinataire de la traduction. Chaque projet sera ensuite soumis à une double relecture avant livraison : une première repasse par un second traducteur juridique professionnel puis un contrôle qualité réalisé par un chef de projet. Vous pourrez ainsi diffuser votre document en toute confiance à votre interlocuteur. 

Traduire des documents contractuels ou législatifs, c’est également respecter les contraintes de délais de nos clients. La date de livraison d’une traduction représente souvent un enjeu de taille pour mener à bien une procédure. C’est pourquoi chaque délai annoncé dans nos devis est un délai tenu. Toutes vos informations sont bien sûr traitées de façon confidentielle. Nous respectons systématiquement le secret professionnel pour chaque projet réalisé.

Besoin d’une traduction juridique assermentée ?

Nos traducteurs assermentés traduisent tous vos documents officiels dans des délais rapides.

Trouvez une agence de traduction juridique proche de chez vous

Ellipse Traduction, c’est 30 agences spécialisées en traduction juridique dans votre région.

      Ce qu’ils pensent de nos prestations

      Ellipse Traduction a traduit un contrat du français vers le néerlandais dans un délai très rapide en respectant une sémantique complexe.

      Laetitia, AM Assurances

      Traduction assermentée qui a pu être utilisée dans le cadre d’une procédure administrative en Chine. Je recommande votre agence de traduction juridique.

      Yong, Fast Visa

      Je recommande les services de ce cabinet de traduction qui agit de façon efficace. Le travail fourni était de qualité, je vous remercie.

       Stéphane, BirdLaw

      Questions/réponses sur notre agence de traduction juridique

      Pouvez-vous réaliser la traduction assermentée de mes documents juridiques ?

      Oui. Grâce à nos traducteurs assermentés auprès des instances officielles en France et dans de nombreux pays, nous proposons nos services de traduction juridique assermentée. Nous réalisons également des procédures d’apostilles et de légalisations par un traducteur juridique agréé pour mener à bien vos démarches en dehors de nos frontières.

      Pourquoi faire appel à une agence de traduction juridique ?

      Lorsqu’il est question de communiquer des informations juridiques, la précision est indispensable. Il est aussi nécessaire de connaître toutes les terminologies associées à votre domaine de spécialisation mais aussi les systèmes juridiques des pays de votre langue source et cible. Seul un traducteur juridique ou une agence de traduction juridique peuvent avoir ce tel niveau d’expertise. Travailler avec un prestataire spécialisé dans ce domaine vous garantit d’obtenir des documents parfaitement traduits, fiables, précis et adaptés à votre audience de destination.

      Quels types de fichiers pouvez-vous prendre en charge ?

      Nous avons l’habitude de travailler sur de nombreux formats de fichiers : .pdf, .docx, .doc., .xlsx, .xls, .pptxs, .ppt, .xml, .zip. Il est également possible de nous envoyer une URL dans le cas d’une traduction de page web, comme par exemple pour la traduction de CGV en anglais. En cas de doute sur la comptabilité de votre fichier, n’hésitez pas à nous contacter afin que nous trouvions une solution.

      Dans quelles langues travaille votre agence de traduction juridique ?

      Nous proposons nos services linguistiques destinés au secteur juridique dans la plupart des langues. Notamment en anglais, allemand, italien, espagnol, portugais, mandarin et japonais. Nous travaillons également dans des langues plus rares telles que le suédois, le hongrois ou encore le néerlandais.

      Besoin d’un traducteur juridique pour votre projet ?

      Ellipse Traduction accompagne tous les professionnels du droit avec des traductions fiables et adaptées à votre audience cible.