Agence de traduction en anglais
Nos traducteurs anglais natifs et expérimentés traduisent vos documents, sites web et fichiers techniques dans des délais rapides.
Ils nous font confiance
Un expert en traduction français anglais à votre service
L’anglais est la langue officielle de 50 pays et est la langue de la communication internationale par excellence. Notre agence de traduction en anglais vous propose un large éventail de services linguistiques : traductions certifiées, sous-titrage, doublage, interprétation, traductions spécialisées. Nous proposons des traductions de haute qualité livrées dans des délais rapides grâce à l’expertise de nos traducteurs professionnels. Rigoureusement sélectionnés, nos chefs de projets et nos linguistes experts vous accompagnent dans vos démarches d’internationalisation grâce à des services de traduction français anglais professionnels.
Depuis plus de 10 ans, nous accompagnons de nombreuses entreprises et des particuliers dans leurs formalités entre les pays francophones et anglophones. Nous traduisons notamment des documents officiels, juridiques, techniques, marketing mais aussi des sites internet, des logiciels ou des jeux vidéo. Si vous recherchez un traducteur anglais expérimenté, notre agence de traduction trouvera le spécialiste de votre domaine pour un livrable de haute qualité. Demandez dès maintenant votre devis en 30 minutes !
Trouvez un traducteur anglais spécialisé dans votre activité
Traduire vos contenus du français vers l’anglais implique une expertise particulière dans les langues et votre domaine de spécialisation. Chez Ellipse Traduction, chaque projet est confié à un expert qui traduit exclusivement vers sa langue maternelle. Les missions sont également réalisées par un traducteur qui maîtrise votre domaine d’activité et ses subtilités sur le bout des doigts. Vous aurez la certitude d’obtenir une traduction français anglais de haute qualité qui correspond à vos objectifs et respecte vos contraintes techniques.
Au sein de notre agence de traduction, tout est mis en œuvre pour assurer des traductions de qualité optimales. Tous les traductions réalisées sont systématiquement relus par un second linguiste. Elles sont ensuite soumises à un strict contrôle qualifié réalisé par un chef de projet expérimenté avant d’être livré. Vous aussi, communiquez facilement à l’international et gommez la barrière de la langue grâce à nos services de traduction professionnels. Contactez-nous pour obtenir notre devis sans engagement en moins de 30 minutes.
Nos prestations linguistiques
Procès-verbal, jugement, contrat, brevet, assignation, statut, accord de confidentialité, règlement…
Audit, bilan comptable, business plan, pacte d’actionnaires, rapport annuel, note d’opération, rapport d’activité…
Aérospatial, agroalimentaire, BTP, électronique, industrie automobile, ingénierie, mécanique…
Procès-verbal, jugement, contrat, brevet, assignation, statut, accord de confidentialité, règlement…
Audit, bilan comptable, business plan, pacte d’actionnaires, rapport annuel, note d’opération, rapport d’activité…
Aérospatial, agroalimentaire, BTP, électronique, industrie automobile, ingénierie, mécanique…
À propos de la langue anglaise
La langue anglaise est une langue mondiale qui joue un rôle majeur dans la communication internationale. Elle tire ses origines de l’anglo-saxon, une langue germanique parlée en Angleterre il y a plusieurs siècles. Au fil du temps, l’anglais s’est développé et a été influencé par d’autres langues, notamment le latin et le français. Aujourd’hui, l’anglais est la langue maternelle d’environ 400 millions de personnes à travers le monde. Cependant, son impact va bien au-delà car 1,1 milliard de personnes pratiquent l’anglais comme langue secondaire. De nombreux pays parlent l’anglais à travers le monde. C’est notamment la langue officielle du Royaume-Uni, des États-Unis, du Canada, de l’Australie, de la Nouvelle Zélande et de nombreux pays du Common Wealth.
L’importance de l’anglais est considérable depuis de nombreuses années. C’est la langue qui facilite les échanges commerciaux, les collaborations scientifiques, les relations diplomatiques et les voyages internationaux. De plus, l’anglais est souvent la langue utilisée dans les industries clés telles que la technologie, la finance, le commerce, le tourisme et le divertissement. Traduire ses documents en anglais revêt donc une importance particulière dans le cadre d’une stratégie internationale. En faisant appel à un traducteur anglais, vous pourrez atteindre un plus large public et profiter de nombreuses opportunités commerciales.
FAQ sur nos services de traduction en anglais
Combien coûte une traduction en anglais ?
Le prix d’une traduction en anglais dépendra avant tout du type de traduction que vous souhaitez réaliser. Traduire un document officiel ne coûtera pas le même prix que traduire un document juridique, une vidéo ou encore un site interne optimisé pour le SEO. Le prix d’un projet dépend d’abord du nombre de mots du projet, de sa complexité et du délai de livraison souhaité. Pour connaître le montant exact de votre traduction, contactez-nous en joignant les documents à traduire et les consignes de votre projet. Nous reviendrons alors vers vous avec le devis adapté.
Quelles sont les spécificités d’une traduction français anglais ?
La traduction vers l’anglais présente certaines spécificités, c’est par exemple le cas de la structure grammaticale. Le français aura tendance à utiliser une syntaxe pus complexe et des phrases plus longues, tandis que l’anglais privilégie souvent une structure plus directe. Il existe également certaines expressions idiomatiques, jeux de mots et références culturelles qui ne peuvent pas être traduis d’une langue à l’autre. Votre traducteur anglais devra donc être capable de trouver des équivalents appropriés. La culture joue également un rôle crucial dans la traduction français anglais. Enfin, les terminologies spécifiques liées à votre domaine d’expertise nécessitent de véritables connaissances de la langue du pays de destination. Un linguiste compétent devra donc être sensible aux nuances culturelles et aux spécificités techniques afin de rendre le texte compréhensible et adapté à un public anglophone.
Où est basée votre agence de traduction en anglais ?
Notre agence de traduction est basée à Rennes en Bretagne, notamment avec l’agence locale Assertrad, mais nous proposons ses services de traduction français anglais dans toute la France. Grâce à nos antennes régionales, nous travaillons au plus près de nos clients. Nous sommes notamment basés à Lyon, Metz, Strasbourg, Lille, Brest, Bordeaux, Cannes ou encore Angers.
Quels sont les différents dialectes de l’anglais ?
La langue anglaise comporte plusieurs variantes selon la zone géographique dans laquelle elle est parlée. L’anglais britannique est considéré comme la forme originale de l’anglais, il diffère de l’anglais américain qui est une variante qui a suivi l’influence des langues européennes et autochtones. Aux États-Unis, l’orthographe est par exemple simplifiée et son orthographe diffère de la langue de Shakespeare. L’anglais canadien est une variante du britannique et de l’américain. Enfin, les Anglais australiens et néozélandais ont été influencés par leur histoire et leur géographie. Si tous ses dialectes sont tous à fait compréhensibles les uns les autres, il est essentiel de correctement les pratiquer si vous souhaitez communiquer dans une région géographique donnée. C’est surtout le cas dans une communication commerciale qui joue sur les émotions et les références culturelles. Chez Ellipse Traduction, nous travaillons avec des traducteurs anglais issus de tous les pays anglophones !
Quand faire appel à un traducteur anglais assermenté ?
Il est nécessaire d’avoir recours à un traducteur assermenté anglais lorsqu’on exigera une traduction certifiée (aussi appelée traduction officielle) de vos documents. Ce procédé est régulièrement demandé lorsque vous effectuez des formalités d’ordre administrative ou juridique dans un pays étranger. Il s’agira ainsi de fournir une traduction certifiée conforme afin que votre interlocuteur s’assure qu’il s’agisse d’une traduction authentique. Celui-ci pourra alors authentifier et comprendre les données de vos documents.
Pouvez-vous légaliser ou apostiller mes documents ?
Oui. Dans le cadre de vos formalités à l’international, il sera parfois nécessaire de réaliser la légalisation ou l’apostille de vos traductions. Selon votre pays de destination, nous réalisons pour ces démarches grâce à notre réseau de traducteurs agréés partenaires. Que ce soit pour les États-Unis, le Canada, la Nouvelle-Zélande, l’Angleterre en Australie, nous réalisons vos légalisations et apostilles dans des délais rapides. Contactez-nous pour obtenir votre devis sans engagement.
Vous cherchez un traducteur anglais pour votre projet ?
Nous traduisons vos documents, sites web et fichiers techniques en anglais avec des délais rapides.